اﻷخبار

Arabic translation of WCAG2.1 approved by W3C

في حفل افتراضي مركز مدى يعلن إنجاز ونشر الترجمة العربية لمبادئ النفاذ إلى محتوى الويب (WCAG2.1) المعتمدة من رابطة الشبكة العالمية W3C

في حفل افتراضي مركز مدى يعلن إنجاز ونشر الترجمة العربية لمبادئ النفاذ إلى محتوى الويب (WCAG2.1) المعتمدة من رابطة الشبكة العالمية W3C

في إنجاز آخر يضاف إلى سجل إنجازات مركز مدى بشكل خاص ودولة قطر بشكل عام في مجال النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعزيزاً لدوره الدولي والإقليمي الهام كممكن استراتيجي في مجال النفاذ الرقمي لجميع الجهات والمختصين ومطوري الويب وصانعي المحتوى على شبكة الإنترنت، وفي إطار الشراكة الفعالة مع رابطة الشبكة العالمية (W3C) ، قام مركز مدى بالاعلان عن  تدشين الترجمة العربية المعتمدة لمبادئ النفاذ إلى محتوى الويب (WCAG2.1) لأول مرة في العالم باللغة العربية خلال الحفل الافتراضي الذي أقيم بمناسبة إنجاز ونشر الترجمة العربية المعتمدة لمبادئ النفاذ إلى محتوى الويب بحضور عدد من المسئولين في المنظمات الدولية والعالمية المختصة في مجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.

وتغطي مبادئ النفاذ إلى محتوى الويب (WCAG) 2.1 حزمة واسعة من التوصيات الرامية إلى زيادة إمكانية النفاذ إلى محتوى شبكة الانترنت. وسيخدم هذا الإنجاز جميع الناطقين باللغة العربية من منظمات وشركات وحكومات ومختصين ومطوري الويب وصانعي المحتوى من مختلف القطاعات حيث أن اتباعهم لهذه المبادئ سيساعد على تطوير المنصات وتهيئة المحتويات الرقمية بطريقة قابلة للنفاذ من قبل الجميع.

وقد اختارت رابطة الشبكة العالمية (W3C) مركز مدى ليكون الجهة العربية المعتمدة التي تتولى مهمة ترجمة هذه المبادئ لتوفير معايير موحدة للناطقين بالعربية، ومن هنا بدأ المركز العمل على مشروع الترجمة العربية المعتمدة لمبادئ النفاذ إلى محتوى الويب (WCAG2.1) منذ يناير 2020 حيث تمّت دعوة الخبراء والمختصين والعاملين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والنفاذ الرقمي من مختلف الجهات الدولية والإقليمية في جميع أنحاء العالم للمشاركة في ترجمة ومراجعة هذه المبادئ بالشكل الذي يلبي احتياجات الأفراد والمنظمات والحكومات على الصعيد الدولي

وقد جاء اختيار مركز مدى لقيادة عملية الترجمة العربية المعتمدة في يناير 2020 تأكيداً على مكانته كمركز للامتياز في النفاذ الرقمي باللغة العربية وتعزيزاً لدوره الريادي في مجال تطوير وابتكار حلول نفاذ تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشمولية الرقمية في العالم. وقد قام مركز مدى بتكليف 49 خبير من مجموعة الخبراء العرب في نفاذ تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، المجموعة الأولى من نوعها في العالم العربي التي أنشأها مركز مدى،  بمراجعة الترجمة والتدقيق والمصادقة على مصطلحاتها. وتتكون هذه المجموعة من 70 من الخبراء والمختصّين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من مختلف القطاعات والدول.

وتكللت هذه الجهود بالنجاح إثر اعتماد رابطة الشبكة العالمية لترجمة “مبادئ النفاذ إلى محتوى الويب (WCAG2.1) ” كالترجمة الوحيدة المعتمدة باللغة العربية وذلك استنادا إلى سياسة الترجمة المعتمدة لديها التي تمرّ عبر العديد من المراحل والإجراءات الحاسمة. وكان من أهم هذه المراحل قيام مركز مدى بعرض الترجمة العربية للعموم لمدة 30 يوما من أجل تلقّي أي ملاحظات أو تعليقات حول الترجمة المقترحة الأمر أسهم في تحسين الترجمة لتكون أكثر شمولية للمنطقة العربية ككل. أما في المرحلة الأخيرة، فقد قام فريق مبادرة النفاذ إلى الويب لرابطة الشبكة العالمية بمراجعة النسخة الأخيرة من مقترح الترجمة، ليتم اعتمادها والمصادقة عليها باعتبارها الترجمة العربية المعتمدة وتمّ اصدارها ونشرها بتاريخ 11 نوفمبر 2021 على الموقع الرسمي لرابطة W3C من خلال الرابط التالي: https://www.w3.org/Translations/WCAG21-ar

وقد قالت السيدة مها المنصوري الرئيس التنفيذي لمركز مدى في كلمتها التي ألقتها في الفعالية المشتركة مع رابطة الشبكة العالمية بهذه المناسبة: “نحن في مركز مدى فخورون جداً بإنجاز ترجمة مبادئ النفاذ إلى محتوى الويب والتي تم اعتمادها من قبل رابطة الشبكة العالمية، حيث سيكون لهذه الترجمة تأثير كبير على سهولة النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمتحدثين باللغة العربية من جميع أنحاء العالم. فقد أصبح اليوم بإمكان مطوري الويب العربي ومنشئي المحتوى الرقمي والمصممين من بين آخرين استخدام هذه المبادئ باللغة العربية لضمان نفاذ الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المحتوى والخدمات عبر الإنترنت وفق المعايير العالمية. كما أننا نشعر بالفخر لتأسيسنا مجموعة الخبراء العرب الذين قاموا بلعب دور كبير في تحقيق هدف المركز في تنمية مفاهيم النفاذ الرقمي باللغة العربية. حيث كان لهذه المجموعة أثراً مهماً وكبيراً في إبراز العمل التعاوني بين دول الوطن العربي في تطوير النظام البيئي للنفاذ الرقمي باللغة العربية.

ويؤكد إنجاز هذه الترجمة المعتمدة الدور الريادي الذي يلعبه مركز مدى على المستويين الإقليمي والدولي في تقليص الفجوة الرقمية التي تعيق الأشخاص ذوي الإعاقة والمتقدمين في السن من النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دولة قطر والوطن العربي.”

ويأتي هذا المشروع تماشياً مع أهداف التنمية المستدامة وحق النفاذ إلى المعلومة في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. كما أن هذا الإنجاز المتميز يعزز من الدور الدولي والإقليمي الهام الذي يلعبه مركز مدى كمركز الامتياز في مجال النفاذ الرقمي باللغة العربية وكممكن استراتيجي لجميع الجهات ذات الصلة بنفاذ تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العالم العربي، ويندرج هذا المشروع في إطار عمل مدى على توطين المعايير الدولية وأفضل الممارسات العالمية إلى اللغة العربية ضمن مسار التوطين لبرنامج مدى للابتكار.

ولا شك أن هذا الاعتماد الأممي لهذه المبادرة الدولية واسعة النطاق يؤكد على أهمية الدور الإقليمي والعالمي لدولة قطر في مجال النفاذ الرقمي حيث أحرزت دولة قطر المركز الأول على مستوى العالم وفق مؤشر تقييم حقوق النفاذ الرقمي 2020 DARE Index الصادر عن المبادرة العالمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشاملة G3ict ، كما يبرز الدور الفاعل الذي يلعبه مركز مدى في مجال تعزيز نفاذ تكنولوجيا المعلومات باللغة العربية وفق استراتيجيته التي تسعى إلى توفير أفضل الممارسات والمعايير العالمية للجهات ذات الصلة والمهتمين والعاملين في هذا المجال.